Orwell, very well
12.02.2004 @ 03:52h.
Enlace para trackback
(Para 5 días a miles de kilómetros)
Esta noche he empezado a leer “Rebelión en la granja” de George Orwell, el autor que me cautivó con su “1984″. Poco puedo contar que no sepáis sobre la genial alegoría del cerdo Napoleón y sus camaradas de granja, pero lo cierto es que nunca había tenido el placer de leer el libro y no he podido evitar colgar aquí el magnífico discurso que engendra la revolución:
“Camaradas: vosotros os habéis enterado ya del extraño sueño que tuve anoche. De eso hablaré enseguida. Primero tengo que decir otra cosa. Yo no creo, camaradas, que esté muchos meses más con vosotros y antes de morir, estimo mi deber transmitiros la sabiduría adquirida. He vivido muchos años; dispuse de bastante tiempo para meditar mientras he estado a solas en mi pocilga y creo poder afirmar que entiendo la naturaleza de la vida en este mundo tan bien como cualquier otro animal viviente. Respecto a eso deseo hablaros.
Veamos camaradas: ¿cuál es la realidad de esta vida nuestra? Mirémosla de frente: nuestras vidas son miserables, laboriosas y cortas. Nacemos, nos suministran la comida necesaria para mantenernos y a aquellos de nosotros capaces de hacerlo nos obligan a trabajar hasta el último aliento de nuestras fuerzas; y en el preciso instante en que nuestra utilidad ha terminado, nos matan con una crueldad espantosa. Ningún animal en Inglaterra conoce el significado de la felicidad o la holganza desde que cumple un año de edad. No hay animal libre, en Inglaterra. La vida de un animal es la miseria y la esclavitud; ésa es la pura verdad.
Pero ¿es eso realmente parte del orden de la naturaleza? ¿Es acaso porque esta tierra nuestra es tan pobre que no puede proporcionar una vida decorosa a todos sus habitantes? No, camaradas; mil veces no. El suelo de Inglaterra es fértil, su clima es bueno; es capaz de dar comida en abundancia a una cantidad mucho mayor de animales que la que actualmente la habita. Solamente nuestra granja puede mantener una docena de caballos, veinte vacas, centenares de ovejas; y todos ellos viviendo con una comodidad y dignidad que en estos momentos están casi fuera del alcance de nuestra imaginación.
¿Por qué, entonces, continuamos en esta mísera condición? Porque los seres humanos nos arrebatan casi todo el fruto de nuestro trabajo. Ahí está, camaradas, la solución de todos nuestros problemas. Está todo involucrado en una sola palabra: Hombre. El Hombre es el único enemigo real que tenemos. Quitad al Hombre de la escena y el motivo originario de nuestra hambre y exceso de trabajo será abolido para siempre.”“El Hombre es el único ser que consume sin producir. No da leche, no pone huevos, es demasiado débil para tirar del arado y su velocidad ni siquiera le permite atrapar conejos. Sin embargo, es dueño y señor de todos los animales. Los hace trabajar, les devuelve el mínimo necesario para mantenerlos con vida y lo demás se lo guarda para él. Nuestro trabajo labra la tierra, nuestro estiércol la abona y, sin embargo, no existe uno de nosotros que posea algo más que su simple pellejo. Vosotras, vacas, que estáis aquí ¿cuántos miles de litros de leche habéis dado este último año? ¿Y qué se ha hecho con esa leche que debía servir para criar terneros robustos?. Hasta la última gota ha ido a parar a las gargantas de nuestros enemigos. Y vosotras, gallinas, ¿cuántos huevos habéis puesto este año y cuántos pollitos han salido de esos huevos?. Todo lo demás ha ido a parar al mercado para producir dinero para Jones y su gente. Y tú, Clover, ¿dónde están esos cuatro potrillos que has tenido, que debían ser el sostén y solaz de tu vejez?. Todos fueron vendidos al año; no los volverás a ver jamás. Como recompensa por tus cuatro criaturas y todo tu trabajo en el campo ¿qué has tenido, exceptuando tus magras raciones y un pesebre?”
“Ni siquiera nos permiten alcanzar el fin natural de nuestras míseras vidas. Por mí no me quejo, porque he sido uno de los afortunados. Llevo doce años y he tenido más de cuatrocientas criaturas. Ese es el destino natural de un cerdo. Pero ningún animal se libra del cruel cuchillo al final. Vosotros, jóvenes cerdos que estáis sentados delante, cada uno de vosotros va a chillar por su vida ante el cuchillo dentro de un año. A ese horror llegaremos todos: vacas, cerdos, gallinas, ovejas; todos. Ni siquiera los caballos y los perros tienen mejor destino. Tú, Boxer, el mismo día en que tus grandes 6 músculos pierdan su fuerza, Jones te venderá al descuartizador, quien te cortará el pescuezo y te hervirá para los perros de caza. En cuanto a los perros, cuando están viejos sin dientes, Jones les ata un ladrillo al pescuezo y los ahoga en la laguna más cercana.”
“¿No resulta entonces de una claridad meridiana, camaradas, que todos los males de nuestras vidas provienen de la tiranía de los seres humanos?. Eliminad tan sólo al Hombre y el producto de nuestro trabajo será propio. Casi de la noche a la mañana nos volveríamos ricos y libres. Entonces, ¿qué es lo que debemos hacer? ¡Trabajar noche y día, con cuerpo y alma, para destruir a la raza humana!. Ese es mi mensaje, camaradas: ¡Rebelión! Yo no sé cuándo vendrá esa rebelión; quizá de aquí a una semana o dentro de cien años; pero sí sé, tan ciertamente como veo esta paja bajo mis patas, que tarde o temprano se hará justicia. Fijad la vista en eso, camaradas, durante los pocos años que os quedan de vida! Y, sobre todo, transmitid mi mensaje a los que vendrán después, para que las futuras generaciones puedan proseguir la lucha hasta alcanzar la victoria.”
“Y recordad, camaradas: vuestra voluntad jamás deberá vacilar. Ningún argumento os debe desviar. Nunca escuchéis cuando os digan que el Hombre y los animales tienen un destino común; que la prosperidad de uno es también de los otros. Son mentiras. El Hombre no sirve los intereses de ningún ser, exceptuando el suyo. Y entre nosotros, los animales, que haya perfecta unidad, perfecta camaradería en la lucha. Todos los hombres son enemigos. Todos los animales son camaradas.”
No es mi intención analizar la obra de Orwell (tampoco soy quien para hacerlo), y simplemente he sentido la necesidad de compartir con vosotros la fuerza que aún hoy (más de medio siglo después) desprenden las palabras pronunciadas por el cerdo Viejo Mayor (old Major en el idioma original, que es en el que trato de leerlo). En su obra, Orwell siempre buscaba con afán la claridad en la prosa, era lo que el defendía, transmitir ideas utilizando el lenguaje como mero medio y sin concederle a este un protagonismo mayor del estrictamente necesario. El texto no debía captar la atención por si mismo y si permitir al lector que viera claramente lo que intentaba reflejar.
“La buena prosa” -decía Orwell- “es como el marco de una ventana.”
Creo que Orwell tiene mucho que aportarnos a todos aquellos que intentamos, cada día, escribir un poquito mejor. Escribió excelentes análisis sobre el uso -y abuso- de la lengua, y hasta sobre el inquietante peligro que conlleva que los gobernantes se adueñen de esta (en “1984″ queda excelentemente reflejado este aspecto). Y es que Orwell mantenía que sin un medio para expresar un sentimiento o punto de vista, difícilmente podremos llegar a generar alguno; y llevado esto a un extremo, por ejemplo, si la palabra “democracia” desapareciera, el concepto desaparecería con ella.
Mañana me largo a Italia [me he tenido que hacer un pasaporte que aún tengo que recoger porque con el DNI caducado no te dejan ir a ninguna parte = No se permite la exportación de ciudadanos en mal estado], y me llevaré “Rebelión en la granja” para leerlo por aquellas tierras en los ratos libres. Lamentablemente no podéis acompañarme en el viaje y asistir al trance de mi primer vuelo, pero si que podéis acompañarme en la lectura. Más abajo podeis descargar “1984″ y “Rebelión en la granja”, ambas en castellano e inglés (por si preferis disfrutar de las narraciones en su idioma original). Neme sacó “Rebelión…” de la biblioteca en inglés para así poder practicar, y yo se lo arrebaté en un descuido. Se podría decir que no he podido elegir, así que no me echeis en cara que voy de modernillo leyendo libros en inglés.
¿Me acompañais en la lectura?
· George Orwell – “1984″ [Castellano] [English]
NOTA: Para poder leer documentos en formato .pdf es necesario tener instalado Adobe Acrobat Reader (disponible en el apartado utils) o un software compatible.
Obras en inglés extraídas de esta web.
Brandkommando
Publicado desde Mozilla Firefox 2.0.0.6 Windows XP, el 30.08.07 a las 20:07h. ( # )Mozilla Firefox 2.0.0.6 Windows XP
Esta novela mundialmente reconocida, famosa y alabada por todos, no es del todo original como lo pretende ser… alguien a leido Nosotros de Yevgeny Zamyatin?
Comentarios desactivados